Article by Jean-Pierre Lefebvre

We asked Jean-Pierre Lefebvre, the author of the most recent French translations of Kafka, what images and ideas came to him when he considered Kafka’s initial. He answered us as an astute translator and philologist, attentive to the subtle messages contained in names and words, and as a poet for whom Kafka’s work is a mental landscape to be contemplated.

With the support of:

Thanks to the Paris office of the Heinrich Böll Foundation for their cooperation in the design of the magazine’s website.